Keine exakte Übersetzung gefunden für العمل الديناميكي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch العمل الديناميكي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Tenemos que aprovechar el proceso dinámico que se inició hace unos meses para establecer de manera decisiva el papel central de las Naciones Unidas en el sistema de instituciones multilaterales.
    وعلينا أن نغتنم العملية الديناميكية التي بدأت في الشهور الأخيرة لمواءمة الدور المركزي للأمم المتحدة في منظومة المؤسسات المتعددة الأطراف.
  • Así pues, la planificación, la sincronización y la responsabilización son los tres pilares de todo proceso dinámico de gestión de conferencias desde la perspectiva de todo el sistema.
    ولذلك، فإن التخطيط، والتزامن، والمساءلة هي الأعمدة الثلاثة للعملية الديناميكية لإدارة شؤون المؤتمرات من منظور نظام العمل بأكمله.
  • Este proceso dinámico debería dar un nuevo impulso al Grupo de Georgia, Ucrania, Uzbekistán, Azerbaiyán y Moldova (GUUAM) para convertirse en garante de los principios y los valores democráticos en toda la organización y sus Estados miembros.
    ويتوقع لهذه العملية الديناميكية أن تعطي دافعا جديدا لمجموعة بلدان جورجيا وأوزبكستان وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا (مجموعة جوام) لتصبح حامية للمبادئ والقيم الديمقراطية للمنظمة بكاملها وللدول الأعضاء فيها.
  • Sin embargo, la dura experiencia ha enseñado a nuestra nación que las elecciones no consisten simplemente en emitir votos, sino que deben formar parte de un proceso dinámico y continuo en el que la población escoge libremente a sus dirigentes.
    ولكن تعلمت أمتنا من خلال تجربة قاسية أن الانتخابات لا يمكن أن تكون مجرد الإدلاء بأصوات بل يجب أن تكون جزءا من عملية ديناميكية ومستمرة يختار الشعب فيها قادته بحرية.
  • Sus conocimientos, experiencia y redes de cooperación sobre el terreno pueden contribuir de manera significativa a la dinámica de la transición.
    ويمكن لمعارفها وتجاربها وشبكاتها في الميدان أن تسهم إسهاما كبيرا في ديناميكية العملية الانتقالية.
  • Con frecuencia las instituciones centrales deben intervenir para proporcionar un contexto espacial a las medidas locales y establecer los límites dentro de los que se desarrolla la actividad de los gestores descentralizados.
    • اللامركزية عملية معقدة وديناميكية تتطور مع الزمن، فتتعدل وتتكيف مع تغير السياق؛ وينبغي أن تقوم على فهم تام للظروف السياسية والمؤسسية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية الخاصة بكل بلد؛
  • Ese proceso dinámico de elaboración de un nuevo sistema legislativo brinda la oportunidad para la revisión de los proyectos de leyes y demás disposiciones (reglamentos, decisiones, ordenanzas permanentes, decretos e instrucciones), y en particular la oportunidad para incluir en las leyes nuevas soluciones, que permitan la igualdad de oportunidades para las mujeres y los hombres en todas las esferas de la vida.
    وكانت هذه العملية الديناميكية لاستحداث نظام تشريع جديد بمثابة فرصة لتنظيم القوانين واللوائح الأخرى المقترحة (نظم وقرارات وأوامر دائمة ومراسيم وتعليمات)، وخاصة فرصة إدراج حلول جديدة ضمن القوانين، تتيح تكافؤا في الفرص بالنسبة لكل من المرأة والرجل في جميع ميادين الحياة.
  • Con el mismo ánimo de diálogo, nos felicitamos por los avances significativos logrados en lo relativo a la resolución de los conflictos en el África occidental, gracias a la cooperación que se ha entablado entre las Naciones Unidas y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) para llevar a cabo procesos dinámicos de consolidación de la paz, con miras a restablecer la normalidad paulatinamente en los países afectados por conflictos, así como para evitar —por medio de un enfoque integrado— que los conflictos se propaguen.
    بنفس روح الحوار، نرحب بالتقدم الكبير الذي أُحرز في حل الصراعات في غرب أفريقيا من خلال التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الذي يهدف إلى تشجيع عمليات ديناميكية لبناء السلم، من خلال نهج إقليمي متكامل، لتتسنى عودة الأمور تدريجيا إلى وضعها الطبيعي في البلدان المتضررة من الصراع ومنع انتشار الصراع.
  • Sin embargo, ¿basta acaso con denunciar los daños que ocasionan las guerras a la inocencia, a la salud y al futuro de los niños y las niñas? La respuesta a esa pregunta es que se necesita una acción más enérgica, coordinada y sostenida para prevenir los conflictos armados, luchar contra la proliferación de las armas pequeñas y ligeras, aplicar las normas jurídicas nacionales e internacionales sobre la protección de los niños y reprimir de forma ejemplarizante a los autores de delitos contra los menores.
    ومع ذلك، هل يكفي أن نستنكر الضرر الذي تسببه الحرب بالنسبة لبراءة وصحة ومستقبل الفتيان والفتيات؟ والإجابة على هذا السؤال هي أنه لا بد من عمل أكثر ديناميكية وتنسيقاً واستدامة لمنع الصراع المسلح وانتشار الأسلحة الصغيرة، وتطبيق المعايير القانونية الوطنية والدولية على حماية الأطفال، وجعل مقترفي الجرائم ضد الأطفال عبرة لغيرهم.
  • Puesto que la gestión de conferencias es un proceso muy dinámico, determinado por la naturaleza de los trabajos del mecanismo intergubernamental, y habida cuenta de las contradicciones inherentes entre los cuatro objetivos del mandato de la Asamblea General, el Departamento debe establecer un equilibrio delicado entre ellos y lograr resultados que redunden en beneficio del buen funcionamiento del mecanismo intergubernamental.
    ولما كانت إدارة شؤون المؤتمرات عملية ذات ديناميكية عالية يحددها طابع عمل الآليات الحكومية الدولية، وبالنظر إلى التناقضات الكامنة بين الأهداف الأربعة التي أقرتها الجمعية العامة، فإنه من الضروري بالنسبة للإدارة أن تحقق توازنا دقيقا فيما بين هذه الأهداف، وأن تحقق النتائج الأفضل لكفالة سلاسة عمل الآليات الحكومية الدولية.